Chinamperos: maintaining ancestral farming practices
(Chinamperos que mantienen prácticas agrícolas ancestrales), 2025
(Chinamperos que mantienen prácticas agrícolas ancestrales), 2025
(ES)
Los canales de Xochimilco, al sur de la Ciudad de México, son los últimos vestigios de un vasto sistema agrícola basado en islas flotantes llamados "chinampas", clave en la construcción del antiguo imperio Azteca. Al escuchar las historias de sus habitantes, podemos presenciar cómo esta técnica agrícola ha sobrevivido a la escasez de agua, los desastres naturales y el cambio climático, transmitiendo su importancia de generación en generación y resaltando la importancia de la cultura en la preservación de nuestro medio ambiente.
Producido para el Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU-EHS)
(EN)
The canals of Xochimilco in southern Mexico City are the last remnants of a vast farming system based on floating beds called "chinampas", key in building the ancient Aztec empire. By listening to the stories of its inhabitants, we can witness how this farming technique has survived water scarcity, natural disasters and Climate Change by teaching its importance from one generation to the next, highlighting the importance of culture in the preservation of our environment.
Produced for the United Nations University - Institute for Environment and Human Security (UNU-EHS)
Director/Producer/Camera: Rodrigo Jardon
Camera/Drone: Pablo Cruz Villalba
Assistant: Mariana Páez
EL CAMINO DEL RUIDO (THE PATH OF NOISE), 2023
A manera de ensayo, este trabajo íntimo explora la formación de vínculos afectivos en grupos humanos que utilizan la música para expresarse de manera no verbal. Con material grabado a lo largo de dos décadas, en distintos formatos y latitudes, el corto es una reapropiación del archivo documental de giras de distintos grupos de Rock que busca reflexionar sobre los sentimientos y emociones que crean lazos y rasgos identitarios desde la marginalidad, utilizando como guía las ideas del historiador árabe Ibn Jaldún sobre las sociedades nómadas y sedentarias.
(EN)
An intimate film essay that explores the affectional bonds in human groups that use music to express themselves non-verbally. With material recorded over two decades, in different formats and latitudes, the film is a reappropriation of the images of different Rock bands on tour that reflects on the feelings and emotions that create ties and identity traits for the marginalized, using the ideas of the Arab historian Ibn Khaldun on nomadic and sedentary societies as a guideline.
ME CONVIERTO EN DIABLO (I BECOME A DEVIL), 2019
Fresno, California, es una de las regiones más pobres de los Estados Unidos y el hogar de miles de migrantes mexicanos que trabajan en los cultivos de uva. En estos campos, la comunidad indígena originaria de San Miguel Cuevas, Oaxaca, organiza la celebración de Pascua, la fiesta más importante del año que desde tiempos prehispánicos marca el inicio de la primavera y es representada con la Danza de los Diablos, una adaptación colonial de la fiesta española de Moros y Cristianos en la que los miembros de la comunidad utilizan máscaras para convertirse, una vez al año, en personajes que dejan de lado la dura vida del campo y celebran su herencia cultural.
(ENG)
Fresno, California, is one of the poorest regions in the United States and home to thousands of Mexican migrants who work as day laborers in the vineyards. In these fields, the indigenous community of San Miguel Cuevas, Oaxaca, organizes the celebration of Easter, the most important festival of the year that, since pre-Hispanic times, marks the beginning of spring and is represented with the Dance of the Devils, an adaptation of the colonial Dance of Moors and Christians in which the members of the community use masks to become characters that leave behind the hard life in the fields to celebrate their cultural heritage.